Elisabeth and Max Sing the Alefbet

Elisabeth and Max sing the Hebrew Alefbet.


Continue reading…

The Gospel of the Cherubim

caravaggio-adorazione

Last year I wrote a sort of poem for our Christmas card. The poem itself was not so great, but it was actually an experiment in mimesis (something I’m still planning on writing more about). Somehow, I ended up writing a poem again for this year’s Christmas card and, like last year, this year’s poem was a bit of an experiment. In this poem I’m trying to blend the influences of the Gospel of Luke, the Gospel of John, Caravaggio, and Hebrew poetry.


Continue reading…

Transliteration for the Dissertation Template (With Some Help from AutoCorrect)

allyourheart

For some Old Testament research papers you may find it necessary to include transliterated text for ancient languages such as Hebrew, Aramaic, Akkadian, Ugaritic, etc. In that case, thanks to the Tyndale Unicode Keyboard for Hebrew and Greek, finding a way to input the extra characters you need is almost, but not quite, elementary. Read on to find out the best way I know to set up your system for easy entry of transliterated text for ANE languages.

By the way, part of the solution to the problem involves using AutoCorrect in MS Word. So as a bonus, you’ll also learn a trick for easily entering words you use frequently.


Continue reading…